New Page 1
|

Le Progrès is an excellent source of information on popular
French-Canadian culture in the Detroit River area at the end of the 19th
century. Popular culture, or folklore, includes customs, traditions, popular
beliefs and oral literature; in other words, all knowledge passed on outside of
the official sources like church, school and government. It is transmitted
through folk-religion, legends and folk-tales, songs, proverbs and sayings.
Le Progrès gives us descriptions of soirées and celebrations, of holiday
customs, of traditional practices that reflected the community’s values. In a
distant and isolated French settlement such as le Détroit, popular
culture allowed local Francophones to express their solidarity with other
French-Canadian groups in North America at the same time as it allowed them to
express the unique characteristics of their own community.
Le Progrès often covered events which facilitated the spread of popular
culture, such as parties, celebrations and family reunions. Although some of
these events had an official stamp, they nevertheless permitted the free
expression of songs, poetry and speeches that upheld popular customs. For
example, concerts and gala evenings held in Pointe-aux-Roches and Rivière-aux-Canards
mixed folksongs and popular oratory with high-brow literary presentations
,
.
Parish picnics provided for all sorts of traditional games and activities
.
Gifts exchanged at family functions give us a glimpse of material culture at
this time
,
.
Wedding anniversaries were celebrated with increasing elaborateness, according
to the length of time the couple had been together
. The liturgical year was also marked
by customs. Le Progrès gives an account of the practices surrounding the
feast of the Epiphany - la Fête des rois - celebrated on January 6th of
every year
.
Lenten observance, although included in the official Catholic liturgy, was much
more elaborate than is the custom today, and was part and parcel of popular
religious practice
. Le Progrès
could scarcely let Christmas go by unnoticed, although at this time it was still
mainly a religions holiday
. Things were rapidly changing,
however, and well before the turn of the century, ads in Le Progrès
record the arrival of character who was new to French-Canadian consciousness and
who would would change Christmas forever
.
Oral tradition was occasionally recorded in the pages of Le Progrès. We
find several French-Canadian legends which were then very much in style in
Quebec literary circles, such as, for example, a loup garou (werewolf)
story by E.-Z. Massicote, one of the first québecois folklorists
.
Another loup garou story comes from Île d’Orléans
.
These legends belong to a body of traditional beliefs that the Detroit River
French shared with their brethren across North America. In this same moral
universe, one finds stories of people possessed by devils and forewarned by
ghosts
,
. Closer to home, Le Progrès thrilled its readers with stories
of witches in Walkerville
, of a monster bird in Rivière-aux-Canards
,
and of women with mysterious ailments in Detroit
,
. Other stories appealed to French-Canadian pride by relating the
exploits of French-Canadian strongmen like the giant Edouard Beaupré
.
Whether people actually believe legends or not, these are always presented as
true stories. Their goal is to reinforce community values and to fit events into
a consistent world-view. Folktales, on the other hand, are recognized as fiction
and need serve no purpose other than entertainment. Actual folktales are rare in
Le Progrès. But we do find the little formula tale Minette et les
roulettes
as well as a poetic treatment of the story of
Petit Poucette (Tom Thumb). Halfway between history and fantasy, we can read
the terrifying tale of La Nuite des morts (All-Soul’s Night)
.
There are some interesting folksongs in Le Progrès. Some are songs that
are known throughout the French-speaking world, such as Trois beaux canards
and La Légende de Saint Nicolas. There is also an example
of a somewhat risqué little ditty supposedly overheard in the confessional at
Saint Joseph’s church in Rivière-aux-Canards
. But Le Progrès
is particularly useful in bringing to light songs composed in reaction to
certain current events - songs that would otherwise have disappeared without a
trace. For example, one song from Belle-Rivière pokes fun at the corrupt and
fraudulent practices of local contractors and politicians engaged in building
new government docks
.
Two other songs make fun of supporters of Bill McKee, the defeated Liberal
candidate for Essex North who was seen as being anti-French and anti-Catholic
,
.
Another election song, sung to the tune of a well-known folksong, appeals to
French-Canadian patriotism to help defeat the Tories in the 1891 federal
election
.
Still in the area of oral tradition, we find in Le Progrès a few sayings
concerning farming practices
and popular medicine
,
as well as a prayer to Saint Roch for curing cholera
.
A list of patron saints usefully instructs people who to pray to for various
causes
.
Collections of proverbs also appear fairly regularly in Le Progrès
,
.
Finally, two traditional practices mentioned in Le Progrès are worth
commenting on here. The chariviari was a custom that allowed members of a
community to express disapproval of a marriage that went against community
standards. Usually the practice was reserved to cases of a widower taking a
second wife whom the community considered too young. The young people of the
parish would therefore go out on the wedding night and surround the house of the
newlyweds, raising a ruckus with pots and pans and causing other disturbances to
deprive the couple inside any peace until sunrise. Le Progrès reports on
a charivari that took place in Tecumseh; in this particular case, the
offending event does not appear to have been a wedding but rather the discovery
of a ménage à trois
.
A much more peaceful tradition was observed in Saint-Joachim. There, the parish
residents took part in a religions procession designed to rid the fields of
ravenous caterpillars
. This type of ceremony was part of popular
religion as far back as New France and was still being practiced
at the
beginning of the 20th century.
|